See rycerz in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "rycerski" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "boży rycerz" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "nowy rycerz" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "rycernik" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "rycerstwo" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "rycerz stary" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "rycerzyk" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "rycerz" }, "expansion": "Polish: rycerz\n→ Belarusian: лы́цар (lýcar), ры́цар (rýcar)\n→ Russian: ры́царь (rýcarʹ)\n→ Ukrainian: ли́цар (lýcar), ри́цар (rýcar)", "name": "desctree" } ], "text": "Polish: rycerz\n→ Belarusian: лы́цар (lýcar), ры́цар (rýcar)\n→ Russian: ры́царь (rýcarʹ)\n→ Ukrainian: ли́цар (lýcar), ри́цар (rýcar)" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "rycyrz" }, "expansion": "Silesian: rycyrz", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: rycyrz" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "gmh", "3": "dum" }, "expansion": "", "name": "dercat" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "zlw-ocs", "3": "rytieř//rycieř//řitieř" }, "expansion": "Borrowed from Old Czech rytieř/rycieř/řitieř", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "" }, "expansion": "the", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "" }, "expansion": "First attested in the", "name": "etydate" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "rajtar" }, "expansion": "Doublet of rajtar", "name": "dbt" } ], "etymology_text": "Borrowed from Old Czech rytieř/rycieř/řitieř. First attested in the. Doublet of rajtar.", "forms": [ { "form": "rycerski", "tags": [ "adjective" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m-pr", "adj": "rycerski" }, "expansion": "rycerz m pers (related adjective rycerski)", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lesser Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1895 [Fifteenth century], Franciszek Piekosiński, editor, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich. Kodeks Działyńskich I, Lesser Poland, page 8:", "text": "Nyektorzy z naszych ryczerzow... wsząli obiczay nye stacz pod szadną choragwą", "type": "quote" }, { "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 173b:", "text": "Ysczy ryczerze ten tho obyczag magø, gdisci ge paszø, tedycz vøcz ony swe stare odzene svim slugam dagø", "type": "quote" }, { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 6:", "text": "My Kazymyrz... pospolv s krolewstwa naszego rycerzmi", "type": "quote" } ], "glosses": [ "knight (warrior of the nobility, a nobleman, also a dignitary from the ruling circle)" ], "id": "en-rycerz-zlw-opl-noun-TsTK6Xf0", "links": [ [ "knight", "knight" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland, Masovia) knight (warrior of the nobility, a nobleman, also a dignitary from the ruling circle)" ], "tags": [ "masculine", "person" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 598:", "text": "Yze szye yemv tedy pokazal Gabriel archanyol... y poklaknąl na sve kolana przed svem stvorzyczyelem..., y począl rycerz krola podpomagacz, sluga pana, stvorzenye stworzyczyelya rzekącz", "type": "quote" } ], "glosses": [ "knight (one who helps)" ], "id": "en-rycerz-zlw-opl-noun-Yo0TqiDZ", "links": [ [ "knight", "knight" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively) knight (one who helps)" ], "tags": [ "figuratively", "masculine", "person" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Greater Poland Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 286:", "text": "Centurio albo kxyaze, ktore myalo sto ryczerzow pod sobą", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 83r:", "text": "Milles ein ritter et dicitur a mille secundum Hugutio quia inter mille vix unus erit ryczerz", "type": "quote" } ], "glosses": [ "soldier; warrior" ], "id": "en-rycerz-zlw-opl-noun-YSFUH5MD", "links": [ [ "soldier", "soldier" ], [ "warrior", "warrior" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) soldier; warrior" ], "tags": [ "masculine", "person" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "20 19 23 38", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 753:", "text": "Tedy Zydovye zavolaly vyelykymy glossy przeczyv ryczerzovy rzekączy", "type": "quote" } ], "glosses": [ "messenger, court clerk" ], "id": "en-rycerz-zlw-opl-noun-~z-kGGvC", "links": [ [ "messenger", "messenger" ], [ "court", "court" ], [ "clerk", "clerk" ] ], "tags": [ "masculine", "person" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/rɨt͡sɛr̝/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/rɨt͡sɛr̝/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "rycerz" }
{ "categories": [ "Old Polish doublets", "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish lemmas", "Old Polish masculine nouns", "Old Polish nouns", "Old Polish personal nouns", "Old Polish terms borrowed from Old Czech", "Old Polish terms derived from Middle Dutch", "Old Polish terms derived from Middle High German", "Old Polish terms derived from Old Czech", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "pl:Male people", "pl:Occupations", "zlw-opl:Occupations", "zlw-opl:People" ], "derived": [ { "word": "rycerski" }, { "word": "boży rycerz" }, { "word": "nowy rycerz" }, { "word": "rycernik" }, { "word": "rycerstwo" }, { "word": "rycerz stary" }, { "word": "rycerzyk" } ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "rycerz" }, "expansion": "Polish: rycerz\n→ Belarusian: лы́цар (lýcar), ры́цар (rýcar)\n→ Russian: ры́царь (rýcarʹ)\n→ Ukrainian: ли́цар (lýcar), ри́цар (rýcar)", "name": "desctree" } ], "text": "Polish: rycerz\n→ Belarusian: лы́цар (lýcar), ры́цар (rýcar)\n→ Russian: ры́царь (rýcarʹ)\n→ Ukrainian: ли́цар (lýcar), ри́цар (rýcar)" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "szl", "2": "rycyrz" }, "expansion": "Silesian: rycyrz", "name": "desc" } ], "text": "Silesian: rycyrz" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "gmh", "3": "dum" }, "expansion": "", "name": "dercat" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "zlw-ocs", "3": "rytieř//rycieř//řitieř" }, "expansion": "Borrowed from Old Czech rytieř/rycieř/řitieř", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "" }, "expansion": "the", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "" }, "expansion": "First attested in the", "name": "etydate" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "rajtar" }, "expansion": "Doublet of rajtar", "name": "dbt" } ], "etymology_text": "Borrowed from Old Czech rytieř/rycieř/řitieř. First attested in the. Doublet of rajtar.", "forms": [ { "form": "rycerski", "tags": [ "adjective" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m-pr", "adj": "rycerski" }, "expansion": "rycerz m pers (related adjective rycerski)", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Lesser Poland Old Polish", "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1895 [Fifteenth century], Franciszek Piekosiński, editor, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich. Kodeks Działyńskich I, Lesser Poland, page 8:", "text": "Nyektorzy z naszych ryczerzow... wsząli obiczay nye stacz pod szadną choragwą", "type": "quote" }, { "ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie, Krakow, page 173b:", "text": "Ysczy ryczerze ten tho obyczag magø, gdisci ge paszø, tedycz vøcz ony swe stare odzene svim slugam dagø", "type": "quote" }, { "ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 6:", "text": "My Kazymyrz... pospolv s krolewstwa naszego rycerzmi", "type": "quote" } ], "glosses": [ "knight (warrior of the nobility, a nobleman, also a dignitary from the ruling circle)" ], "links": [ [ "knight", "knight" ] ], "qualifier": "attested in Lesser Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Lesser Poland, Masovia) knight (warrior of the nobility, a nobleman, also a dignitary from the ruling circle)" ], "tags": [ "masculine", "person" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 598:", "text": "Yze szye yemv tedy pokazal Gabriel archanyol... y poklaknąl na sve kolana przed svem stvorzyczyelem..., y począl rycerz krola podpomagacz, sluga pana, stvorzenye stworzyczyelya rzekącz", "type": "quote" } ], "glosses": [ "knight (one who helps)" ], "links": [ [ "knight", "knight" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively) knight (one who helps)" ], "tags": [ "figuratively", "masculine", "person" ] }, { "categories": [ "Greater Poland Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 286:", "text": "Centurio albo kxyaze, ktore myalo sto ryczerzow pod sobą", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1500, Wokabularz lubiński, Lubiń: inkunabuł Archiwum Archidiecezjalnego w Gnieźnie, sygn. Inc. 78d., page 83r:", "text": "Milles ein ritter et dicitur a mille secundum Hugutio quia inter mille vix unus erit ryczerz", "type": "quote" } ], "glosses": [ "soldier; warrior" ], "links": [ [ "soldier", "soldier" ], [ "warrior", "warrior" ] ], "qualifier": "attested in Greater Poland", "raw_glosses": [ "(attested in Greater Poland) soldier; warrior" ], "tags": [ "masculine", "person" ] }, { "categories": [ "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 753:", "text": "Tedy Zydovye zavolaly vyelykymy glossy przeczyv ryczerzovy rzekączy", "type": "quote" } ], "glosses": [ "messenger, court clerk" ], "links": [ [ "messenger", "messenger" ], [ "court", "court" ], [ "clerk", "clerk" ] ], "tags": [ "masculine", "person" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/rɨt͡sɛr̝/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/rɨt͡sɛr̝/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "rycerz" }
Download raw JSONL data for rycerz meaning in Old Polish (5.4kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Masovia", "path": [ "rycerz" ], "section": "Old Polish", "subsection": "noun", "title": "rycerz", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: attested in Lesser Poland, Masovia", "path": [ "rycerz" ], "section": "Old Polish", "subsection": "noun", "title": "rycerz", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-01 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.